MonicaWaxing モニカワクシング

California Licensed Salon

勘違いブラジリアンワックス①

長いアメリカ生活をして日本に帰国すると、「おやっ?キョロキョロ」となる事あります。

英語を日本語英語に店員さに直されるの帰国グループあるあるですねニヤリ

IKEA・・・日本語ならイケア 英語ならアイケア
COSTCO・・・日本語ならコストコ 英語ならコスコ
CHARDONNAY白ワイン・・・日本語ならシャルドネ 英語ならシャドネー
(私の場合はカリフォルニア英語ですけど照れ

【ここからアメブロの続きです】

強烈だったのは・・・
リフトアップをリストアップと間違えた店員さん(笑)爆  笑
リフトアップは顔などの引き上げで
リストアップは項目を作るメモ
みたいな感じですよね
サウンドは惜しいんですけどてへぺろ

ブラジリアンワックスも日本語で間違った意味で使われているのをTVでよく見かけます目

海外に行ったり、外国人と話す機会ができた時に、『えええ~っ!!​​​​​​​ガーン』てならない為にも正しいブラジリアンワックスの知識を次回説明しますね。