勘違いブラジリアンワックス①
2021-06-17
ブラジリアンワックス MonicaWaxing
長いアメリカ生活をして日本に帰国すると、「おやっ?」となる事あります。
英語を日本語英語に店員さに直されるの帰国グループあるあるですね。
IKEA・・・日本語ならイケア 英語ならアイケア
COSTCO・・・日本語ならコストコ 英語ならコスコ
CHARDONNAY・・・日本語ならシャルドネ 英語ならシャドネー
(私の場合はカリフォルニア英語ですけど)
【ここからアメブロの続きです】
強烈だったのは・・・
リフトアップをリストアップと間違えた店員さん(笑)
リフトアップは顔などの引き上げで
リストアップは項目を作る
みたいな感じですよね
サウンドは惜しいんですけど
ブラジリアンワックスも日本語で間違った意味で使われているのをTVでよく見かけます。
海外に行ったり、外国人と話す機会ができた時に、『えええ~っ』てならない為にも正しいブラジリアンワックスの知識を次回説明しますね。